Взволновавшее студентов объединение кафедр в ВГУ объяснили спасением преподавателей
Читайте также:
- Воронежец может отправиться в тюрьму за кражу квадроцикла (24.04.2019 11:00)
- Воронежцам дадут побыть церковными звонарями одиннадцатый раз (24.04.2019 10:41)
- Юлия Началова знала точную дату своей смерти (24.04.2019 10:20)
Речь идет об оптимизации.
В редакцию «Блокнот Воронеж» поступила волна обращений от студентов, обеспокоенных «закрытием» кафедры теории перевода и межкультурной коммуникации факультета РГФ Воронежского государственного университета. По мнению учащихся, грядущая оптимизация негативно скажется на качестве образования.
– Преподаватели кафедры - профессионалы своего дела, их совместная работа дает синергический эффект, и ее результаты можно увидеть как в итогах переводческих конкурсов - наши студенты часто становятся победителями и призерами - так и в востребованности наших студентов и выпускников на различных переводческих мероприятиях и в переводческих компаниях, – рассказала в обращении, опубликованном в группе кафедры в соцсети «ВКонтакте», выпускница ВГУ Анастасия Осикина.
Она отмечает, что в результате оптимизации якобы пострадают студенты бакалавриата, так как они не закончат обучение переводу и не получат полноценного филологического образования.
– Наши преподаватели - это большая семья, совместными усилиями добивающаяся результатов в условиях нехватки финансирования, технического оснащения и попросту аудиторий, и мы, студенты и выпускники кафедры, не можем позволить, чтобы ее дух, самое ее существо растворилось в чем-то ином, стало его незначительной частью, а затем - как это часто случается - исчезло совсем, – гласит опубликованное обращение студентов.
Кашкинские чтения, 2017 год - 15-летие кафедры теории перевода и межкультурной коммуникации
«Блокнот Воронеж» обратился за комментарием в Воронежский государственный университет. О том, что происходит в вузе, рассказал проректор по контрольно-аналитической и административной работе Юрий Александрович Бубнов.
– Решения о закрытии кафедры теории перевода и межкультурной коммуникации в ВГУ не было и быть не может. Это подмена понятий. Речь идет об объединении этой кафедры с кафедрой английского языка в профессиональной международной деятельности. Ученый совет факультета РГФ принял решение о ходатайстве перед Ученым советом ВГУ об объединении кафедр с 1 сентября 2019 года, – прокомментировал он.
По словам Юрия Бубнова, оптимизация структуры факультета РГФ происходит по ряду причин, среди которых переход на подушевое финансирование, переход на соотношение «один преподаватель на 13 студентов» и уменьшение количества нагрузки на кафедрах, реализующих программы на неязыковых факультетах.
– В данном случае есть риск сокращения штата преподавателей. Для сохранения преподавательского состава и было принято такое решение. На обучение студентов по направлениям «Перевод и переводоведение», «Лингвистика» (бакалавриат, магистратура) слияние кафедр не повлияет, – заверил Юрий Бубнов.
Владимир Смехнов
Новости на Блoкнoт-Воронеж