Ямэтэ кудасаи, сэмпай: как проникнуть в тайны азиатского мышления и выучить корейский и японский
Вы сможете даже думать по-японски. Вы сможете даже уехать в Японию, чего уж там.
Наш сегодняшний гость и собеседник – это основатель воронежского клуба по изучению японского языка «Цукибанаси» Андрей Янов. Вот уже несколько лет он служит эдаким мостиком между столицей Черноземья и столицей робототехники. Если вы мечтаете разгадать потайные уголки японской души, понять ход мысли этого народа, выучиться языку и при этом вы живете в Воронеже – как правило, вы попадаете к нему.
В ходе теплой и уютной беседы мы разузнали у Андрея, почему японцы так любят Достоевского, насколько они лицемерны и сколько времени вам понадобится, чтобы поразить своим языком японских стюардесс? Языком – в смысле речью. На всякий случай.
Наш собеседник Андрей Янов. Автор фото: Алексей Маслов
— Почему вы решили преподавать именно японский и корейский, чем вас так привлекает азиатская культура?
— Когда я учился на журфаке в 2004 году, у нас открылись курсы японского языка. Мы туда изначально просто из любопытства пошли с друзьями. В итоге я им так увлекся, что впоследствии, вот, открыл свой клуб. Но это и не удивительно – язык хоть и сложный, но очень интересный и красивый. Позднее к нам и специалисты по корейскому подтянулись. А вообще люди обычно приходят к японскому через аниме или крайнюю любовь к лингвистике, а к корейскому… через кей-поп, — смеясь, отвечает Андрей Янов.
— Сколько понадобится учиться, чтобы воспринимать японскую и корейскую речь без переводчика?
— Смотря какого типа речь. Научить базовой коммуникации, грубо говоря, чтобы вы смогли хотя бы просто выжить в стране носителей языка можно за полтора года. А так, чтобы японские стюардессы в самолете делали круглые глаза и поражались вашим разговорным навыкам – года три потратить придется. А чтобы, к примеру, официально работать в Японии или Корее да на хорошей должности – это еще пару лет.
Автор фото: Алексей Маслов
— А чтобы аниме понимать?
— Через полтора года уже очень многое будете понимать. По крайней мере, слушая корявый перевод и одновременно поглядывая на субтитры, нерадивого переводчика будете раз за разом за руку ловить. И это неизменно весело.
— Все что ни весело – все к лучшему. Такой еще вопрос – а мыслить по-японски возможно научиться?
— Не только возможно, но и необходимо. Как говорится, первые несколько лет мы учимся читать строки по-японски, а все остальное время мы учимся читать между ними. Японский язык очень контекстуален. Для того, чтобы понимать его на должном уровне, нужно действительно на нем мыслить. Добиться этого, кстати, не очень сложно.
Автор фото: Алексей Маслов
— То есть, в какой-то момент ты прямо станешь ходить и думать по-японски?
— Находясь в языковой среде – конечно.
— Интересно. Возвращаясь к произведениям искусства. Случилось же так, что аниме массово завоевало сердца русской молодежи. А как так вышло? И почему, самое главное?
— Вот это вообще непонятно ни мне, ни даже самим японцам, с которыми я общался. Они часто спрашивают – откуда ты знаешь японский? Говорю: «Преподаю». Они удивляются, мол, кому он нужен-то в России. А когда слышат в ответ, что любителям аниме, удивляются не меньше: «Кто его у вас там смотрит? Зачем?». В общем, это какая-то загадка. Просто полюбилось нашим людям, вот и все. Кстати, японцы-то понятно почему его любят. Это же анимированная манга. А манга им нравится за простоту восприятия. Это для нас манга что-то вроде комикса, нам нужно сидеть и читать ее, вникать. А они свои иероглифы воспринимают моментально, то есть, они мангу не читают, они ее, по сути, листают просто. Поэтому она и производится тоннами.
— Вдогонку к культурным различиям. Чем японцы разительно отличаются от русских на уровне менталитета? Каков вообще этот народ в общих чертах?
— Они лицемеры. То есть, двойные стандарты для японцев не просто норма жизни – это столп, на котором держится их менталитет. Но не стоит считать это чем-то плохим – это просто факт. Для своих они одни, для чужих другие. То есть, по-настоящему японец перед тобой никогда не раскроется, это невозможно. Даже если ты думаешь, что это произошло, ты просто ошибаешься.
— Поговаривают, в Японии уважают Достоевского, Чехова, Рахманинова… Может быть, есть и что-то, что нас роднит?
— Да, надрыв. Что у нас, что у них. Вообще, этот термин рожден русской классической литературой. Но у японцев это тоже все есть, просто немного по-другому выглядит. И это нас сближает.
— Возможно ли, изучив язык, навсегда эмигрировать в Японию или Корею? Вы помогаете в этом своим ученикам, если изъявляют желание?
— Да. Правда, в Корею не помогаем переезжать пока, только консультации оказываем. А с Японией процесс налажен, двоих учеников за последние пару лет мы туда отправили.
— Из скольки? Сколько желающих было?
— Из двух. Желающих немного, потому что переехать в Японию – это же не дешево. Правда, в этом году количество желающих начинает увеличиваться.
Автор фото: Алексей Маслов
— А японцы разве не обрубают с нами концы?
— Нет, они, в отличие от европейцев, хорошо относятся к деньгам. Да и предвзятого отношения у них к нам, кстати, нет. В отличие, опять же, от населения некоторых стран Европы.
— Получается, на уровне «народ-народ» японцы к русским хорошо относятся?
— Да примерно также, как к каким-нибудь французам или немцам.
— Ладно, положим убедили и я хочу учить японский. Почему моим проводником в мир гейш и самураев должны стать именно вы?
— Потому что опыт у нас очень большой. И все преподаватели жили и работали в Японии. Мы все это знаем изнутри.
Записаться на уроки к Андрею Янову и другим преподавателям школы «Цукибанаси» можно через группу ВКонтакте или сайт.
Телефон для связи: +7 (999) 720-91-88
Александр Ежевский
На правах рекламы
Новости на Блoкнoт-Воронеж